库仑的谦辞

2026.03.19

人工智能是当今最火热的概念。看到有博客用人工智能生成介绍页面,本博客也尝试用人工智能来总结概括。因为有《真实必胜虚浮——九江儒励女中校训》一文,所以多种人工智能均倾向将此校训又视为本博客的格言。大语言模型擅长联想,但有时也失之过度,此即一例。且以本人对哲学和自己的了解,本人并不持柏拉图那样的本质主义。

谈及格言,其实本博客最初在博客园时,是有一段话放在副标题栏。当年的风格很花哨,现在的博客设计则多走简洁风,似乎已不适合再在页首放这么长的文字:

本文是在几年以前写成的,原来意图系作为我在工作岗位上个人研究之用。我之所以敢于向科学院提出,只不过因为这些渺小的努力如果其中有一些有用的东西,科学院是乐于接纳的。另外,科学是谋人类福利的不朽功业。每一个公民都应该按照他自己的才能为此作出贡献。有些伟大的人将爬上大厦的屋顶,在那儿指示和建造上层房屋,普通工匠则分布在下层或隐藏在基础的角落里工作着,他们都是用灵巧的双手在创造,只要看谁的工作完成得更好。

当年我在铁摩辛柯的《材料力学史》中读到这段文字,深为其中的谦卑感动。作者是法国科学家库仑,人们一般是在物理课上学习电荷作用力时了解到他,他的名字也被用以命名电荷单位。不过库仑提交法兰西王家科学院的第一篇论文是关于力学,这段话就出自此论文的前言。

回顾至此,不妨再做点探究。这篇论文1773年在科学院宣读,1776年见于科学院刊物。雅克·海曼(Jacques Heyman)有专书《库仑的静力学论文》(Coulomb’s Memoir on Statics)研究此文。原始刊物现在网上也可见到,前引文出现于这一页,转录如下:

Ce Mémoire, composé depuis quelques années, n’étoit d’abord destiné qu’à mon usage particulier, dans les différens travaux dont je suis chargé par mon état; si j’ose le présenter à cette Académie, c’est qu’elle accueille toujours avec bonté le plus foible essai, lorsqu’il a l’utilité pour objet. D’ailleurs, les Sciences sont des monumens consacrés au bien public; chaque citoyen leur doit un tribut proportionné à ses talens. Tandis que les grands hommes, portés au sommet de l’édifice, tracent & élèvent les étages supérieurs, les artistes ordinaires répandus dans les étages inférieurs, ou cachés dans l’obscurité des fondemens, doivent seulement chercher à perfectionner ce que des mains plus habiles ont créé.

阅读原文后,可知我所摘录的1961年常振楫译本有不少地方不准确,尤其最后一句,偏离太远。再找铁摩辛柯的英文原著,并对照海曼的英译,可知铁摩辛柯的翻译无误,且较海曼的版本更偏向直译。《材料力学史》2023年出版了多人翻译的新版本,这段话的翻译更为准确,可最后一句仍有偏差。本人通过与人工智能切磋,也写出一个译本:

本文作于数年前,初衷仅是供我个人使用,以应对我因职守而承担的不同工作。我之所以敢将之呈于学院,是因为只要以实用为宗旨,即使最微末的尝试,学院亦一贯以善意接纳。此外,科学是献给公共福祉的殿堂,每位公民均应做出与其才能相称的贡献。当伟大人物高踞建筑之巅,规划并建造较高的楼层之时,普通工匠则散布于较低楼层,或隐于地基的晦暗中,唯当力求将已由更为灵巧的手所创造之物加以完善。

回看最前面的译文,偏差是显而易见的。不过旧书有些生硬的译笔,加上旧字形,或许也是当年感动我的因素。

了解此论文相关背景后,可知在当时学术环境中,类似的谦辞是常见的,何况这是库仑提交科学院的第一篇论文,更有必要表示谦卑。阅读现在的论文,其中充满对现有成果的“挑战”、“超越”、“颠覆”,故这番表述极为触动曾经的我。其实这更宜归为古典学术环境与当代的差异。库仑对科学的比喻正反映当时的氛围,又符合库仑本人初入科学院的工程师的身份。

本博客早期有一两篇文章,是得知对本人有影响的作者去世后的感想。其实如果总览这里的文章,可明显看出,论起影响,没有作者超过铁摩辛柯。本人确有尝试以他的著作为基础做些研究。只是因为学问不扎实,这些研究往往颇有雄心地开始,却在留有无力填补的坑洞时结束。所以本人想做最底层的工匠尚不够格。博客上文章近来也更多转向历史方面,甚至本文也是此类——或许这多少也是受铁摩辛柯写史的影响呢。